Rooth Na Jaana
Here is the song 'Rooth Na Jaana' from movie '1942 A Love Story'.
ruuth na jaana tum se kahuun to
please don't start sulking if I should say to you:
main in aankhon mein jo rahuun to
if I were to dwell in these eyes, then what?
ruuth na jaana tum se kahuun to
please don't start sulking if I should say to you:
main in aankhon mein jo rahuun to
if I were to dwell in these eyes, then what?
tum ye jaano ya na jaano
whether you know it, or don't,
tum ye maano ya na maano
whether you agree, or don't,
mere jaisa diwaana tum paa'oge nahin
you won't ever find another madman like me.
yaad karoge main jo na huun to
you'll remember me when I'm gone.
ruuth na jaana tum se kahuun to
please don't start sulking if I should say to you:
meri yeh diwaanagi kabhi na hogi kam
this madness of mine will never lessen;
jitne bhi chaaho tum kar lo sitam
commit as many atrocities as you like.
meri yeh diwaanagi kabhi na hogi kam
this madness of mine will never lessen;
jitne bhi chaahe tum kar lo sitam
commit as many atrocities as you like.
mujhse bolo ya na bolo
whether you speak to me or don't;
mujhko dekho ya na dekho
whether you look at me or don't.
yeh bhi maana mujhse milne aa'oge nahin
i don't even think you'll come to meet me.
saare sitam hansake main sahuun to
[but] if I endure all these injustices with laughter, then what?
ruuth na jaana tum se kahuun to
please don't start sulking if I should say to you:
prem ke dariya mein laharein hazaar
in the river of love there are a thousand waves;
laharon mein jo bhi duba hua vo hi paar
the one who drowns in these waves crosses the ocean.
prem ke dariya mein laharein hazaar
in the river of love there are a thousand waves;
laharon mein jo bhi duba huya voh hi paar
the one who drowns in these waves crosses the ocean.
uunchi nichi nichi uunchi
high and low, high and low,
nichi uunchi uunchi nichi
low and high, low and high...
laharon mein tum dekhuun kaise aayoge nahin
we'll see if you don't come to me in these waves. (lit.: i'll see how you won't come to me in these waves.)
main in laharon mein jo bahuun to
if I flow along in these waves, then what?
ruuth na jaana tum se kahuun to
please don't start sulking if I should say to you:
tum yeh jaano ya na jaano
whether you know it or don't,
tum yeh maano ya na maano
whether you agree or don't,
mere jaisa diwaana tum paayoge nahin
you won't ever find another madman like me.
ruuth na jaana tum se kahuun to
please don't start sulking if I should say to you:
main in aankhon mein jo rahuun to
if I were to dwell in these eyes, then what?
ruuth na jaana tum se kahuun to
please don't start sulking if I should say to you:
main in aankhon mein jo rahuun to
if I were to dwell in these eyes, then what?
**********
Kuch Na Kaho (Female)
Here is the song 'Kuch Na Kaho (Female)' from movie '1942 A Love Story'.
kuchh na kaho kuchh bhi na kaho...
don't speak; don't say anything at all.
kya kahana hai kya sunna hai
what is there to say? what is there to hear?
mujhko pata hai tumko pata hai
i know; and you know.
samay ka yeh pal tham sa gaya hai
this moment in time has stood still,
aur is pal mein koi nahin hai
and in this moment, there is no one at all
bas ek main huun bas ek tum ho
save one: me, and save one: you.
kuchh na kaho kuchh bhi na kaho
don't speak; don't say anything at all.
khoyi sab pahachaane
lost, all i once knew;
khoye saare apne
lost, everything of my own.
samay ki chhalni se gir girke khoye saare sapne
falling through the sieve of time, all my dreams were lost.
khoyi sab pahachaane khoe saare apne
lost, everything i once knew; lost, everything of my own.
samay ki chhalani se gir girke, khoye saare sapane
falling through the sieve of time, all my dreams were lost.
aur is pal mein koi nahin hai
and in this moment, there is no one
bas ek main huun bas ek tum ho
save one: me, and save one: you.
kuchh na kaho kuchh bhi na kaho
don't speak; don't say anything at all.
ham ne jab dekhe the sundar komal sapane
when we looked, all the beautiful, tender dreams,
phuul sitaare parvat baadal sab lagte the apane
the flowers, the stars, the hills and the clouds, all seemed to be ours.
ham ne jab dekhe the sundar komal sapane
when we looked, all the beautiful, tender dreams,
phuul sitaare parvat baadal sab lagte the apane
the flowers, the stars, the hills and the clouds, all seemed to be ours.
aur is pal mein koi nahin hai
and in this moment, there is no one
bas ek main huun bas ek tum ho
save you, and save me.
kuchh na kaho kuchh bhi na kaho
don't speak; don't say anything.
kya kahana hai kya sunna hai
what is there to say? what to hear?
mujhko pata hai tumko pata hai
i know, and you know.
samay ka yeh pal tham sa gaya hai
this moment in time has stood still,
aur is pal mein koi nahin hai
and in this moment, there is no one
bas ek main huun bas ek tum ho
save me, and save you.
************
Pyar Hua Chupke Se
Here is the song 'Pyar Hua Chupke Se' from movie '1942 A Love Story'.
dil ne kaha chupke se yeh kya hua chupke se
the heart said silently, what is this, that happened silently?
kyon naye lag rahein hai yeh dharati gagan
why do the earth and sky suddenly seem fresh and new?
main ne puuchha to boli yeh pagali pavan
when i asked this, the mad wind said,
pyaar hua chupke se yeh kya hua chupke se
love happened silently; what is this, that happened silently?
kyon naye lag rahein hai yeh dharati gagan
why do the earth and sky suddenly seem fresh and new?
main ne puuchha to boli yeh pagali pavan
i asked this, and the mad wind said,
pyaar hua chupke se yeh kya hua chupke se
love happened silently; what is this, that happened silently?
titaliyon se suna titaliyon se suna
i heard from the butterflies...
main ne qissa baag ka baag mein thi ek kali
the tale of a garden; in the garden was a flower bud.
sharmili anchhuyi ek din man chala bhanvaraa aa gaya
one day the shy bud was visited by a flirtatious bee.
khil uthi voh kali paaya ruup naya
the bud bloomed wide, it assumed a new form.
puuchhti thi kali ki mujhe kya hua
the bud asked, what happened to me?
phuul hansa chupke se pyaar hua chupke se
the flower laughed quietly; love happened quietly.
main ne baadal se kabhi o main ne baadal se kabhi yeh kahaani thi suni
sometimes, from the clouds, i have heard this story:
parvaton se ek nadi milne saagar se chali
there was a mountain river, it flowed to meet the sea.
jhuumati ghuumati ho naachati dolti
it twisted and staggered, oh, it danced and swayed.
kho gayi apne saagar mein jaake nadi
having gotten there, the river lost itself in the ocean
dekhne pyaar ki aisi jaaduugari
in order to see what sort of magician love is.
chaand khila chupke se pyaar hua chupke se
the moon expanded quietly; love happened quietly.
kyon naye lag rahein hai yeh dharti gagan
why do the earth and sky suddenly seem fresh and new?
main ne puuchha to boli yeh pagali pavan
when i asked this, the mad wind said,
pyaar hua chupke se yeh kya hua chupke se
love happened silently; what is this, that happened silently?
kyon naye lag rahein hai yeh dharti gagan
why do the earth and sky suddenly seem fresh and new?
main ne puuchha to boli yeh pagali pavan
when i asked this, the mad wind said...
**********
Ek Ladki Ko Dekha
Here is the song 'Ek Ladki Ko Dekha' from movie '1942 A Love Story'.
ek ladaki ko dekha to aisa laga...
when I saw this girl, she seemed to me like...
jaise khilata gulaab
like a blooming rose;
jaise shaayar ka khvaab
like a poet's dream;
jaise ujali kiran
like a glowing ray of light;
jaise ban mein hiran
like a deer in the forest;
jaise chaandani raat
like a moonlit night;
jaise narami baat
like a soft word;
jaise mandir mein ho ek jalta diya
like a candle burning in the temple.
ek ladaki ko dekha to aisa lagaa...
when I saw this girl, she seemed to me like...
jaise subah kaa ruup
like the beauty of the morning;
jaise saradi ki dhuup
like winter sunshine;
jaise vinaa ki taan
like a note from the lute;
jaise rangon ki jaan
like the essence of all color;
jaise balakhaayein bel
like a twisting vine;
jaise laharon ka khel
like the play of waves;
jaise khushbuu liye aaye thandi havaa
like a cool scented wind.
ek ladaki ko dekha to aisa laga...
when I saw this girl, she seemed to me like...
jaise naachataa mor
like a dancing feather;
jaise resham ki dor
like a silken thread;
jaise pariyon ka raag
like a fairy melody;
jaise sandal ki aag
like the fire of sandalwood;
jaise solah singaar
like the sixteen (traditional) ornaments of beauty;
jaise ras ki phuhaar
like a refreshing mist;
jaise aahistaa aahistaa badhta nasha
like a slowly growing feeling of intoxication.
ek ladaki ko dekha to aisa laga...
when I saw this girl, she seemed to me like...
**************
Kuch Na Kaho
Here is the song 'Kuch Na Kaho' from movie '1942 A Love Story'.
Movie: 1942 A Love Story
Song: Kuch Na Kaho
Kuch na kaho, kuch bhi na kaho - 2
Don't say anything, don't say anything at all
Kya kehna hai, kya sunna hai
What is there to say, what is there to hear
Mujhko pata hai, tumko pata hai
I know, you know
Samay ka yeh pal tham sa gaya hai
This moment of time has stopped
Aur is pal mein koi nahin hai
And in this moment there is no one
Bas ek main hoon, bas ek tum ho
There is just me, there is just you
Kuch na kaho, kuch bhi na kaho
Don't say anything, don't say anything at all
(Kitne gehre halke shyaam ke rang hai chhalke
How many deep and gentle colors of the evening have spread
Parvat se yun utre baadal jaise aanchal dhalke) - 2
From the mountains rise the clouds like a sari's hem
Aur is pal mein koi nahin hai
And in this moment there is no one
Bas ek main hoon, bas ek tum ho
There is just me, there is just you
Kuch na kaho, kuch bhi na kaho
Don't say anything, don't say anything at all
(Sulgi sulgi saansein, baheki baheki dhadkan
Passionate breaths, staggering heartbeats
Maheke maheke shyaam ke saaye, pighle pighle tan mann) - 2
Fragrant shadows of the evening, melting body and soul
Aur is pal mein koi nahin hai
And in this moment there is no one
Bas ek main hoon, bas ek tum ho
There is just me, there is just you
Kuch na kaho, kuch bhi na kaho
Don't say anything, don't say anything at all
Kya kehna hai, kya sunna hai
What is there to say, what is there to hear
Mujhko pata hai, tumko pata hai
I know, you know
Samay ka yeh pal tham sa gaya hai
This moment of time has stopped
Aur is pal mein koi nahin hai
And in this moment there is no one
Bas ek main hoon, bas ek tum ho
There is just me, there is just you
Kuch na kaho, kuch bhi na kaho
Don't say anything, don't say anything at all
**********
Rim Jhim
Here is the song 'Rim Jhim' from movie '1942 A Love Story'.
rim jhim rim jhim rum jhum rum jhum
pitter-patter...
bhigi bhigi rut mein tum ham ham tum
in the wet, wet season, you and i, i and you...
chalte hain chalte hain
we walk, we walk.
bajtaa hai jaltarang par ke chhat pe jab
the harmonica plays, while on the roof,
motiyon jaisa jal barasaaye
water pours down like pearls.
buundon ki yeh jhadi laayi hai vo ghadi
the drops of this rainshower have brought that moment
jiske liye ham tarase
for which we have yearned.
bajataa hai jalatarang par ke chhat pe jab
the harmonica plays, while on the roof,
motiyon jaisa jal barasaae
water pours down like pearls.
buundon ki yeh jhadi laayi hai vo ghadi
the drops of this rainshower have brought that moment
jiske liye ham tarase
for which we have yearned.
baadal ki chaadarein odhi hain vaadiyaan
sheets of clouds have wrapped around the valleys;
saari dishaayein soyi hain
the world sleeps.
sapanon ke gaaon mein bhigi si chhaanv (chaao) mein
in the damp shadows of dream villages,
do aatmaaein khoyi hain
two souls are lost.
baadal ki chaadarein odhe hain vaadiyaan
sheets of clouds have wrapped around the valleys;
saari dishaayein soyi hain
the world sleeps.
sapanon ke gaaon mein bhigi si chhaanv (chaao) mein
in the damp shadows of dream villages,
do aatmaaein khoi hain
two souls are lost.
aayi hain dekhne jhilon ke aayine
they have come to see the mirrors made by the pools;
baalon ko khole ghataaein
the lowering clouds open cracks (in them).
raahein dhuaan dhuaan jaaeinge ham kahaan
paths of smoke, smoke; where shall we go?
aayo yahin rah jaaein
come, we shall remain here.
aayi hain dekhne jhilon ke aayine
they have come to see the mirrors made by the pools
baalon ko khole ghataaein
the lowering clouds open cracks (in them).
raahein dhuaan dhuaan jaaenge ham kahaan
paths of smoke, smoke; where shall we go?
aayo yahin rah jaaein
come, let's remain here.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment