Thursday, March 28, 2013
MILE NA PHOOL TO KAATON SE..
Lyrics
mile naa phool to kaanton se dosti kar li
mile naa phool to kaanton se dosti kar li
isi tarah se basar
isi tarah se basar
hum ne zindagi kar li
mile naa phool
ab aage jo bhi ho, anjaam dekhaa jaayega
ab aage jo bhi ho, anjaam dekhaa jaayega
khudaa taraash liyaa,
khudaa taraash liya
aur bandagi kar li
mile naa phool to kaanton se dosti kar li
nazar mili bhi naa thi aur unko dekh liya
nazar mili bhi naa thi aur unko dekh liya
zubaan khuli bhi naa thi
zubaan khuli bhi naa thi
aur baat bhi kar li
mile naa phool
wo jinko pyaar hai chaandi se,ishq sone se
wo jinko pyaar hai chaandi se,ishq sone se
wahi kahenge kabhi,
wahi kahenge kabhi
hum ne khudkhushi kar li
mile naa phool to kaanton se dosti kar li
isi tarah se basar humne zindagi kar li
mile naa phool
English Translation-
I was unable to get among flowers, so I have decided to be friends with thorns. That is how I would now spend my life.
I am prepared for the consequences. I have carved my God and I have done my worship. No sooner did I notice her, I saw her thoroughly. No sooner did her lips open, I had had thorough discussions with her.
Those who are in love with wealth, may think that I was commiting suicide.
SOURCE:::: UNKNOWN
Monday, March 4, 2013
SARAKTI JAYE HAI RUKH SE....
Sarakti Jaye Hain Rukh Se Naqab...
sarakatii jaaye hai ruKh se naqaab ahista ahista
Sliding away from the face is the cover, very slowly
nikalataa aa rahaa hai aaftaab ahista ahista
Coming into vision is the moon, very slowly
jawaaN hone lage jab vo to ham se kar liyaa pardaa
When she entered youthfullness, then she hid behind veil
hayaa yakalaKht aayii aur shabaab ahista ahista
Suddenly appeared modesty/shame and youthfullness, very slowly
shabefurkat kaa jaagaa huuN farishton ab to sone do
Since the night of separation I am awake, angels[of death] let me sleep now
kabhii fursat men kar lenaa hisaab ahista ahista
Take account of everything later, when you have time, but slowly
savaalevasl par unako uduu kaa Khauf hai itanaa
She has so much passion for questions and answer session but she's afraid so much from the villain
Dabe honThon se dete hain javaab aahistaa aahistaa
She replies with clenched lips, very slowly
hamaare aur tumhaare pyar men bas fark hai itanaa
There is just this much difference in my and your love
idhar to jaldii jaldii hai udhar aahistaa aahistaa
This side is a rush but from your side is slow
vo bedardii se sar kaaTe "ameer" aur main kahuuN un se
She is beheading me, [Ameer] without passion and I am telling her
huzuur aahistaa aahistaa, janaab ahista ahista
Your highness! slowly, Your Honor! do it slowly
YAAD KIYA DILE NE KAHAN HO TUM....
Yaad Kiya Dil Ne....
(Yaad Kiyaa Dil Ne Kahaan Ho Tum
The heart remembered (you), where are you
Jhuumatii Bahaar Hai Kahaan Ho Tum
The Spring is dancing, where are you
Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum
Call lovingly wherever you are
Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum)2
Call lovingly wherever you are
(Oooo Kho Rahe Hi Aaj Kis Khayaal Mein)2
What thought am I lost in
Oooo Dil Fasaa Hai Bebasii Ke Jaal Mein
The heart is trapped in a net of helplessness
Matalabii Jahaan Mehrabaan Ho Tum
Wherever there is meaningful kindness, you are there
Jhuumatii Bahaar Hai Kahaan Ho Tum
The Spring is dancing, where are you
(Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum)2
Call lovingly wherever you are
Yaad Kiyaa Dil Ne Kahaan Ho Tum
The heart remembered (you), where are you
Jhuumatii Bahaar Hai Kahaan Ho Tum
The Spring is dancing, where are you
Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum
Call lovingly wherever you are
Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum)2
Call lovingly wherever you are
(Oooo Tum Hamaari Zindagii Ke Baag Ho)2
You are the flower garden of my life
Oooo Tum Hamaari Raah Ke Chiraag Ho
You are the lamp of my path
Mere Liye Aasamaan Ho Tum
You are the sky for me
Yaad Kiyaa Dil Ne Kahaan Ho Tum
The heart remembered (you), where are you
(Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum)
Call lovingly wherever you are
Yaad Kiyaa Dil Ne Kahaan Ho Tum
The heart remembered (you), where are you
Jhuumatii Bahaar Hai Kahaan Ho Tum
The Spring is dancing, where are you
Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum
Call lovingly wherever you are
Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum)2
Call lovingly wherever you are
Oooo Raat Dhal Chukii Hai Subah Ho Gayii
The night has set, it will be morning
Oooo Mai Tumhaarii Yaad Leke Kho Gayii
I am lost in your thoughts
Ab To Merii Daastaan Ho Tum
Now you are my story
Yaad Kiyaa Dil Ne Kahaan Ho Tum
The heart remembered (you), where are you
Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum
Call lovingly wherever you are
Yaad Kiyaa Dil Ne Kahaan Ho Tum
The heart remembered (you), where are you
Jhuumatii Bahaar Hai Kahaan Ho Tum
The Spring is dancing, where are you
Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum
Call lovingly wherever you are
Pyaar Se Pukaar Lo Jahaan Ho Tum)2
Call lovingly wherever you are
TERE BINA JIYA JAYE NA....
Tere Bina Jiya Jaye Naa......
tere bina jiya jaye naa
Without you I can not live
bin tere, tere bin sajana sans me sans aaye naa
Without you, my love, I can not breathe properly
tere bina.......
without you....
jab bhee khayalon me tu aaye,
Whenever you come into my thoughts
mere badan se kushbu aaye
I get a smell from my body
mahake badan me raha naa jaye, raha jaye naa
With this scented body, it is difficult to live/tolerate
tere bina.......
without you....
reshamee raten roj naa hongee,
the nights will not be colourful/silky everyday
yeh saugaten roj naa hongee
These rarity will not happen everyday
jindagee tujh bin ras naa aaye, ras aaye naa
The life is untolerable without you, can not be comprehended
tere bina.......
without you...
AAPKEE ..AANKHON MEIN ....
Aapki Aankhon Mein...
--MALE--
Aap ki aankhon mein kuch maheke hue se raaz hai - 2
In your eyes there is some fragrant secret
Aap se bhi khoobsurat aap ke andaaz hai
Even more beautiful than you is your grace
Aap ki aankhon mein kuch maheke hue se raaz hai
In your eyes there is some fragrant secret
Lab hile to mogare ke phool khilte hain kahin - 2
When your lips move, jasmine flowers blossom
Aap ki aankhon mein kya saahil bhi milte hai kahin
In your eyes there are waves as well
Aap ki khaamoshiyaan bhi aap ki aawaaz hai
Your silence is also your voice
--FEMALE--
Aap ki aankhon mein kuch maheke hue se raaz hai
In your eyes there is some fragrant secret
Aap se bhi khoobsurat aap ke andaaz hai
Even more beautiful than you is your grace
Aap ki aankhon mein kuch maheke hue se raaz hai
In your eyes there is some fragrant secret
Aap ki baaton mein phir koi sharaarat to nahin - 2
There isn't any mischief in your words again, is there?
Bevaja taarif karna aap ki aadat to nahin
Paying compliments without any motive is not your style
Aap ki badmaashiyon ke yeh naye andaaz hai
This is a new manner of your naughtiness
--MALE--
Aap ki aankhon mein kuch maheke hue se raaz hai
In your eyes there is some fragrant secret
--FEMALE--
O, aap se bhi khoobsurat aap ke andaaz hai
Even more beautiful than you is your grace
Aap ki aankhon mein kuch maheke hue se raaz hai
In your eyes there is some fragrant secret...
AAJA TUJHKO PUKAARE MERE GEET....
Aaja Tujhko Pukaare Mere...
aajaa, tujhako pukaare meraa pyaar
come, my love is calling out to you
aajaa, mai.n to miTaa huu.N terii chaah me.n
come, I am destroyed in your love/desire
tujhako pukaare meraa pyaar
my love calls you
dono jahaa.N kii bhe.nT cha.Dhaa dii maine raah me.n terii
I offered the present of both the worlds in your path
apane badan kii khaaq milaa dii maine aah me.n terii
I brought my body to ashes in my desire for you
ab to chalii aa is paar
at least now come over to this side
aajaa mai.n to miTaa huu.N ...
itane yugo.n se itane dukho.n ko koI sah naa sakegaa
No one will be able to suffer such sorrows for so many ages
merii qasam mujhe tuu hai kisiikii koI kah naa sakegaa
I swear on myself, no one will be able to say you are somebody's.
mujhase hai teraa iqaraar
you have accepted my love
aajaa, mai.n to miTaa huu.N ...
aakhirii pal hai aakhirii aa.Nhe.n tujhe Dhuu.NDh rahii hai.n
It is my last moment, my last sigh is searching for you
Duubatii saa.nse.n bujhatii nigaahe.n tujhe Dhuu.NDh rahii hai.n
Drowing breaths, extinguishing gaze is searching for you
saamane aajaa ek baar
come infront of me once
aajaa, mai.n to miTaa huu.N ...
DIL AISA KISI NE MERA TODA...."AMANUSH"
Dil Aisa Kisi Ne.....
Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda Barbaadi Ki Taraf Aisa Moda
someone broke my heart in such a way, has turned me towards such destruction
Ek Bhale Manus Ko Amanush Bana Ke Chorra
A good human has been forcefully turned into a non-human
Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda Barbaadi Ki Taraf Aisa Moda
someone broke my heart in such a way, has turned me towards such destruction
Ek Bhale Manus Ko Amanush Bana Ke Chorra
A good human has been forcefully turned into non-human
Saagar Kitna Mere Paas Hai
the ocean's so close to me
Mere Jeevan Mein Phir Bhi Pyaas Hai
even then my life's still thirsty
Hai Pyaas Badi Jeevan Chota Amanush Bane Ke Chorra
thirst is huge and the life is short, turned forcelfully into a non-human
Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda Barbaadi Ki Taraf Aisa Moda
Kehete Hai Duniya Ke Raaste Koi Manzil Nahi Tere Vaaste
the roads of the worls are saying that there is no destiny for you
Nakaamiyon Se Naata Mera Joda Amanush Bana Ke Chorra
I have been teamed with the unsuccessful, turned me into a non-human
Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda Barbaadi Ki Taraf Aisa Moda
Dhooba Suraj Phir Se Nikle Raheta Nahi Hai Andera
the setting sun rises again, there is no more darkness
Mera Suraj Aisa Roota Dekha Na Maine Savera
my sun is upset/angry with me in such a way that I have not sighted morning
Ujaalon Ne Saath Mera Chorra Amanush Bana Ke Chorra
the light has left me all alone and let me forcefully become a non-human
Subscribe to:
Posts (Atom)